我覺得很好聽XD!
應該是某次午休聽到的吧!
但沒聽清楚歌名…
這是抱持著念念不忘的心情找到的=///=
歌詞是傳說中的「成人愛」(噢,這三個字好噁)…
不過這首歌的MV比歌詞還詭譎,
應該說是「變態」嗎?
感覺色色的(呃?)XD,
不愧是日本人(何)。
看完MV居然還會有一種戰慄,
而且完全摸不著頭緒…
是我看過最發毛的MV(汗)。
有興趣的自己去找找看XD!
真的覺得很好聽!
聽到主旋律會忍不住開口唱(爆)ˇ
歌名很特別,也很怪,
總之,這首歌一整個就是很詭譎ˇ
(附羅馬拼音:D)
(PS:是電影「愛的流刑地」主題曲ˇ)
哀歌
主唱:平井 堅
作詞及曲:平井 堅 Ken Hirai
在緊緊的擁抱中 悄悄地 將指尖繞上你的背
shigamitsuita senakani sotto tsumewotatete
銘刻下我的痕 更加地 向著夢境而去
watashiwo kizamikonda motto yumenonakae
紛紛飄揚 飛舞散落的一片花瓣
hirahira maichiru hanabiraga hitotsu
搖搖晃晃 在彷徨中 失去方向
yurayura samayoi yukibawonakushida
**
用那雙手 用那雙手 將我玷污
sonotede sonotede watashiwo yogoshide
反復地 反復地 將我破壞
nandomo nandomo watashiwo kowashide
汗水與寂寞重疊交織
asebamu samishisawo kasaneawase
在太過炫目而看不清楚的黑暗中沈淪
mabushikute mienai yamini ochiteku
若是這軀體總有一天會滅亡消逝
itsuka horobiyuku kono karada naraba
我願被侵蝕 在你的愛裏
mushibamaretai anata no ai de
如果這病症有名字的話 便能治癒
konoyamaini namaega areba rakuninareru
害怕著超出限度 請一定 向我心中而來
hamidasukoto ga kowai douka munenonakae
紛紛飄揚 飛舞散落的一片花瓣
hirahira maichiru hanabiragahitotsu
搖搖晃晃 在彷徨中 尋找到你
yurayura samayoi anatawomitsuketa
**
用這雙手 用這雙手 將你玷污
konotede konotede anatawo yogoshide
反復地 反復地 沈溺於你
nandomo nandomo anatani oborete
不安與喜悅背靠著背
senakaawaseno fuan to yorokobi
在波濤起伏中將我刺穿
namiuchi nagara watashiwo tsukisasu
若是這思念終有一天會消失不見
itsuka kieteyuku konoomoi naraba
現在用你的愛 將我撕裂
imahikisaite anatano ai de
用那雙手 用那雙手 將我玷污
sonotede sonotede watashiwo yogoshide
反復地 反復地 將我破壞
nandomo nandomo watashiwo kowashide
汗水與寂寞重疊交織
asebamu samishisawo kasaneawase
在太過炫目而看不清楚的黑暗中沈淪
mabushikute mienai yamini ochiteku
若是這軀體總有一天會滅亡消逝
itsuka horobiyuku kono karada naraba
我願在你的愛裏被侵蝕
mushibamaretai anata no ai de
將我玷污……
watashiwo yogoshide
用那雙手……
sonotede
用那雙手……
sonotede
- Jun 28 Thu 2007 12:17
哀歌
close
全站熱搜
留言列表